Neue Reklamation

Login Konsumenten

Konto erstellen
Passwort vergessen?

Beratung und Rechtsschutz

Mit einem Abo des K-Tipp profitieren Sie von kostenloser Rechtsberatung durch unser Juristenteam.
Mit einer Versicherung bei K-Tipp Rechtsschutz gehen wir für Sie vor Gericht.

K-Tipp abonnieren

Forcing protection des données et frais de rappel abusifs

Anonym ricardo.ch 15.08.2017 Melden Reklamation gemeldet

Monsieur,


Vous communiquiez récemment un changement dans votre déclaration de protection des données, afin de les partager au sein du groupe Tamedia.
(Passons sur le fait que votre e-mail, envoyé en fin de journée, décrète qu'avoir recours à vos services à partir de ce même jour signifie accepter automatiquement ce changement.)


Je vous ai signifié ne pas accepter ces nouvelles conditions. Au lieu d'accuser réception de ce refus, votre réponse ne fait qu'énumérer les conditions de résiliation, en soulignant que le compte doit être soldé. Votre décompte indique un solde de 10fr. en votre faveur.


Premièrement, et indépendamment de ce qui suit, je vous saurais gré de me confirmer que vous ne gérez pas les données de mon compte selon vos nouvelles conditions.


Ensuite, je vous prie de reconsidérer vos prétentions à cette créance.
Jusqu'en 2013, j'ai utilisé vos services pour un montant de 2fr20. Le 17.6.2013, vous communiquiez soudainement que "À partir de maintenant, les frais ouverts qui atteignent un montant de CHF 2.00 seront tout de suite facturés." Soit.
Les vacances estivales aidant, votre facture m'a échappé et n'a été réglée que le 30.7.
Entre temps, vous avez envoyé un "1er rappel", suivi d'un "dernier rappel" assorti de 10fr. de frais.
Ne vous semble-t-il pas un peu raide de facturer à vos clients des "frais" de rappel de quatre fois le montant initial, dans des délais plutôt courts, pour une facture envoyée au début des vacances d'été et sans que cela ne suive directement une utilisation de vos services?



En quatre échanges d'e-mails, je n'ai pu obtenir de la part de ricardo d'autre réponse que, en substance, "nous confirmons, il faut payer" (et un sondage sur la satisfaction du service client!). Cela donne l'impression que personne n'a lu mon message, ou l'a fait de travers. Ou c'est peut-être un problème de langue.


Also zusammengefasst auf Deutsch...
1. Für mich, neue Geschäftsbedingungen heisst neuer Vertrag. Wenn ich diese GB nicht akzeptiere, dann kündigen wir den ursprünglichen Vertrag, nach den ursprünglichen GB. Also, können Sie bitte zuerst bestätigen, dass Sie auf meine Daten Ihre neue GB nicht anwenden?


Zum Punkt 2. Sie haben mein letztes Mail missverstanden: ich finde nicht Ihren Kundendienst agressiv, sondern das Verfahren, plötzlich in der Mitte der Sommerferien in 2013 eine Rechnung zu senden und kurz danach viermal diesen Betrag als "Gebühren" zu verlangen (siehe Details oben). (Ich kann mir nicht vorstellen, als KMU meine Kunden so zu behandeln.) Ich bitte Sie deshalb, auf diese Gebühren zu verzichten.


Cordialement.

  • Andere Respect des CG convenues; Annulation d'une facture pour "frais de rappel".

Ohne Antwort

Das Unternehmen hat auf die Reklamation noch nicht geantwortet.